1. Ensures that new associates and trainees are properly inducted into the hotel by scheduling and conducting orientation.
通过计划和入职培训,确保新员工和实习生在酒店内得到正确引导。
2. Ensure that all documentation is accurately completed and recorded for all training activities.
确保所有培训活动的全部文件正确、完整地记录。
3. Monitors the progress of new hire associates ensuring they receive sufficient training to pass probation and taking corrective action where necessary.
监督新聘用员工的进展情况,确保他们受到足够的培训通过试用,必要时采取纠正措施。
4. Monitors the progress of all associates on specific training and development programs, assessing their progress and providing frequent opportunities for feedback.
监督所有员工在制定培训和拓展计划中的进展情况,评估他们的进展,经常收集反馈。
5. Documents and presents Training program results on a monthly basis (training activities report).
每月纪录并公布培训课程结果。
6. Follows up with Department Heads on the preparation and execution of monthly training plans.
与部门经理一起跟踪月度培训计划的准备和执行情况。
7. Assist the Learning Manager with the development of training programs, objectives and schedules.
协助学习经理发展培训课程、目的和计划。
8. Assists the Learning Manager to monitor and control the use of hotel training facilities and equipment.
协助学习经理监督和控制酒店培训设施和设备的使用。
9. Keeps abreast with innovations and developments of training techniques and methods.
保持对培训技术和方法的创新、发展。
10. Assists the Learning Manager to monitor the standards of performance in all departments and takes or suggests appropriate actions, as and when required.
协助学习经理监督所有部门的绩效标准,需要时,采取或建议正确的行动。
11. Maintain the daily training notice board such as “English Seaking Day”, “Quot of the week”, “MAD” as well as CSR; ensure all information are well recorded.
维护员工培训布告栏,例如每周英语日、每周引言、集团每日新闻、集团企业社会责任等,确保所有资料均得到良好保存。
12. Coordinate with departmental trainers on the departmental training.
协助部门培训者做好部门培训工作。
13. To keep records of the training required at month end submitting operational reports on time.
做好月度培训记录,并按时递交运营报告。
14. To assist in maintaining and updating training records.
协助保持及更新培训记录。
15. Assist to organize staff activities.
协助组织员工活动。
16. To handle all personnel correspondence as directed.
根据指令处理所有人事沟通。
About Banyan Tree Group关于悦榕酒店和度假村Banyan Tree Group is a leading international operator and developer of premium resorts, hotels, residences and spas, with more than 40 hotels and resorts, 60 spas, 70 retail galleries, and three golf courses in 25 countries. Banyan Tree China has 18 resorts in 17 cities in China.悦榕集团是顶尖度假村、酒店及 Spa 的跨国营运开发商。目前于 25 个国家拥有超过40 家酒店及度假村、60 间 Spa、70 间精品店及三座高尔夫球场。悦榕中国旗下目前于中国17个城市拥有18家酒店。 The Group’s primary business is centered on four brands: the award-winning Banyan Tree and Angsana, as well as newly established Cassia and Dhawa. As a leading operator of spas in Asia, Banyan Tree’s spas are one of the key features in their resorts and hotels. Its retail arm Banyan Tree Gallery complements and reinforces the branding of the resort, hotel and spa operations.悦榕集团的核心业务集中于旗下四个品牌:备受赞誉的悦榕庄与悦椿品牌,及新近推出的全新品牌悦梿及悦苑。身为亚洲顶级 Spa 先锋,悦榕 Spa 是我们旗下度假村和酒店的重要特色之一,同时以零售业务为主的悦榕阁也成为度假村、酒店和 Spa 的完美补充。 About Angsana Xishuangbanna关于西双版纳悦椿温泉度假酒店Angsana Xishuangbanna is located in the Horon Monbala International Resort Zone . The exterior designs are of the local Dai stylish construction and the interior are filled with colors and artistic designs. It is an exemplary depiction of the local Dai architecture and modern comforts.西双版纳悦椿温泉度假酒店坐落于风情雨林,柔情傣乡的西双版纳,位于勐海县勐巴拉国际旅游度假区内,酒店外观呈傣式建筑风格,内部装饰配以个性颜色与设计,处处彰显了特色的傣式建筑与现代时尚的完美结合。There are 372 luxurious nice view rooms and villas in hotel, Moreover, the hotel also offers a pillar-less ballroom and two function meeting rooms are also available for use. The professional hotel event team will ensure the success of the meeting with one-stop service.酒店拥有372间豪华舒适的客房和别墅,此外,酒店还配有无柱宴会厅、2间可灵活组合的多功能厅,适宜举办各式商务活动,酒店专业的会议服务团队将为客人提供“一站式”的高品质会议服务。 The hotel has different types of restaurants and diverse food. All of them are high-end and have different characteristics of decoration. Market Place (All Day Dining Restaurant) provides buffet breakfast, colorful and delicious international and local buffet,which is unforgettable. Chun Fen Located on the 2nd floor of FOH building provides you with a unique Chinese cuisine that brings a feast of vision and taste. Water light Provides healthy food, and Asian rice and pasta to nourish your insides. The Lobby Lounge and Tea House offers all day long beverages, tea and coffee, The guests can also find the highest quality Pu'er Tea produced locally in Menghai and Xishuangbanna in the Lobby Lounge.在西双版纳悦椿温泉度假酒店,多间餐厅设计别致,美食选择丰富多样。“食集”全日制餐厅提供自助早餐、色香味俱全的国际及当地美食自助餐,让人流连忘返;“椿风”中餐厅坐落于酒店主楼顶楼,为您提供地道独特的中式料理,带来一场视觉和味觉的盛宴;“水云间”简餐厅提供健康食物及亚洲的米饭和面食来滋养您的五脏六腑;大堂酒廊为来往宾客提供休憩之所并提供各种趣意健康的饮品,各式酒水及甜点,在大堂酒廊您还可以品尝到地道品质上乘的普洱茶。Hotel leisure facilities are available in all varieties, such as the award-winning Angsana Spa, to let guests feel a Sanctuary for the Senses. the Spring Forest By Angsana is a complete hydrothermal experience combining the best of European spa with the essence of Asian wellness philosophy to create a haven of serenity and comfort. With ten different features, each designed to soothe and revitalise different parts of your body, Angsana Spa presents a truly holistic and rejuvenating wellness experience. The Cabana Experience is a signature highlight where guests can enjoy an ultimate wellness journey in the exquisite ambience of the Cabanas, Outdoor hot spring, A total of 20 hot spring pools with five unique thematic zones and one family pool catering to different needs, the hot springs present a holistic and exclusive wellness experience. Therapeutic herbs and teas are infused in the pools to create distinctive concepts for discerning spa lovers.与此同时,酒店娱乐休闲设施也一应俱全。除室内及室外泳池之外,我们还拥有享誉全球的悦椿Spa,定将成为您旅途中完美的感官圣殿,融合了欧式水疗精髓和亚式传统养生哲学中水疗要义的“椿林”给您纯粹的水疗体验,以十种各具特色的水疗与热疗设施体验,让宾客踏上活力健康之旅;精致典雅的御汤苑让您尽情享受温泉和Spa帶来的休闲健康时光;户外温泉泡池,五大独特主题区,二十个户外泡池以及一个户外家庭泡池,每一个都能满足宾客的不同需求,天然温泉水与草本植物相辅相成,让宾客悦享至尚的温泉体验。